Quand la traduction devient une passion dangereuse. Jean-Claude à 39 ans, ce français originaire du sud de la France aime les langues. Electricien de métier, il a comme passion de traduire les logiciels commerciaux. Il signe ses créations, plus qu'utile, sous le pseudonyme Colok. Seulement, les lois mises en place transforment cette passion en un acte de piraterie. Portrait d'un personnage qui mérite plus une médaille que des menottes.
Comment vous est venue cette passion de la traduction de logiciel non francophone ?
Au début 2000, mon fils avait installé deux ou trois démos de jeux, style Age of empire:rize of Rome, Star wars battleground. Ces démos étaient en anglais, mon fils n'y comprenant rien, ne pouvait essayer ces jeux. J'ai donc fouillé dans le répertoire des jeux pour voir s'il était possible de modifier le texte en français. J'ai exploré le web et je suis tombé sur les bonnes personnes Tlsy, Darkcristal et Jereb@t qui m'ont fourni toutes les bases pour me lancer dans ces traductions. J'ai poursuivi mon travail sur d'autres petits logiciels et j'ai alors mis en ligne mon travail : qui a eu un grand succès !
Fin 200, début 2001, Darkcristal m'a demandé de poursuivre la traduction du logiciel ZoneAlarm : c'est à partir de ce moment que le pseudonyme de Colok a vraiment été connu.
Pas de problème avec vos traductions ?
Après quelques difficultés de jeunesse (suppression de mes pages disponibles sur Iquebec) je suis depuis 3 ans chez FREE.FR qui, je le reconnais, me donne entière satisfaction. La loi traque toutes personnes qui suppriment des protections, décompressent, décompilent et modifient un logiciel sans l'autorisation de l'auteur, c'est pour cela que je ne peux donner ma vrai identité.
Contactez-vous les éditeurs ?
Avant que je ne commence une traduction, j'envoie un mel soit, au programmeur du logiciel, soit à la direction technique de ce programme : la plupart du temps, je n'ai aucune réponse.
Sony, Philips, Sonic Foundry, CuriousLabs, ZoneLabs, MetaCreation ne m'ont jamais répondu, ni pour m'interdire de faire la traduction, ni pour m'y autoriser. Je pense qu'ils me laissent faire car cela permet à des personnes, ayant des difficultés avec la langue de Shakespeare d'utiliser leur programme et de le faire connaître à la communauté francophone !
Beaucoup de demande de traduction ?
J'ai des personnes des quatre coins du monde qui me demandent des traductions : Afrique, Réunion, Canada, Australie, Autriche, Roumanie, Allemagne, Québec, Mexique, Afghanistan (et oui !) etc. Ils utilisent des logiciels, ou même des jeux, qui ne sont disponibles chez eux qu'en Anglais. De plus, tous les jeux et les programmes en essai 30 jours, mis à disposition dans les magazines ou sur le net, sont souvent en anglais, pourquoi les francophones ne pourraient pas essayer ces programmes et ces jeux en Français ? Je pose la question ! A ce jour, j'ai traduit plus de 65 logiciels (je ne compte pas toutes les versions de Vegas, SoundForge, ZoomPLayer, ZoneAlarm, etc), deux manuels. Quelques pages Web et quelques démos de jeux. Je participe activement à tous les forums se rapprochant de la traduction, je suis actif sur le site des traducteurs francophones bénévoles de Tout Fr.
Des réponses positives quand même ?
Oui, Flexigensoft, Spamspector, Ultimatebootcd, B-Software, Flipalbum, E-rgonomy ou encore Anfyteam m'ont répondu favorablement et sont très contents qu'une personne traduise leur programme en Français sans rien demander en retour. Je fais cela pour le plaisir et pour rendre service aux gens qui ne comprennent pas l'anglais. Je ne fais pas cela pour l'argent ! Ceux qui ont reconnu mes traductions, les ont officialisées !
Pas de risque avec la justice ?
Comme je l'ai écrit plus haut, le fait de toucher à un logiciel pour le modifier n'est pas légal. Je n'ai reçu aucun mel, de leur part, m'interdisant de le faire, je suis assez réglo là-dessus. Dernièrement les programmeurs de " spamspector " m'ont demander de suspendre la diffusion de mon patch Fr en attendant qu'ils vérifient le contenu : Je l'ai levé de mon site. Si un éditeur m'envoie un mel m'indiquant de supprimer tel ou tel patch de mon site, de ne plus poursuivre les traductions de ses produits, je les lèverai de mon site et j'arrêterai immédiatement la traduction.
Avez-vous rencontrés des traductions originales ?
Je n'ai pas jamais rencontré de traduction rigolote, la seule vraiment originale était une page web sur des plantes homéopathiques, mais je suis désolé, je ne me souviens plus du nom.
a>
Exclu : Une page dédié à la banque Halifax cachée à l´insu du plein grès du Comité d'Entreprise du fabricant de pneu GoodYear, à Amiens.
Une panne de courant plonge plusieurs centaines de sites Internet Français dans le noir dont Dailymotion, le portail vidéo.
La police internationale intègre le cercle du Forum of Incident Response and Security Teams, FIRST.
Un internaute souhaitait lancer une attaque informatique lors de la fête nationale américaine du 4 juillet. Il passera son Independance Day entre quatre murs.
Mercredi matin, les forces de l´ordre française auraient sonné chez de nouveaux administrateurs et uploaders du site Wawa Mania.
Périphériques de stockage amovibles : une menace réelle pour la sécurité des informations en entreprises. Une tribune d´Alexei Lesnykh, Responsable du Développement International et de la Stratégie Produit de DeviceLock.
Un widget vous permet de suive en temps réel les attaques informatiques en cours.
Les ayants droits américains font condamner Usenet. La justice estime que Usenet est directement coupable de violation de la propriété intellectuelle.
Un internaute souhaitait lancer une attaque informatique lors de la fête nationale américaine du 4 juillet. Il passera son Independance Day entre quatre murs.
Les ayants droits américains font condamner Usenet. La justice estime que Usenet est directement coupable de violation de la propriété intellectuelle.
Un internaute de la région de Vannes condamné à deux mois de prison et à une forte amende pour téléchargement illégal via eMule.
La société Divx Inc s'attaque aux sites Internet qui utilisent le mot Divx dans leur adressage web.
Le Conseil constitutionnel avait censuré une partie de la loi HADOPI. La nouvelle monture est bien pire pour les pirates.
Comme chaque mois retrouvez l'actualité juridique de Maître Murielle Cahen, avocate spécialisée dans les NTIC. Mai 2009.
La semaine derniére, une mère célibataire a été condamnée à payer 1,92 million de dollars pour avoir copié 24 mp3 de musiques piratées.
Le journal officiel vient d´officialiser la mise en place de la loi HADOPI. LOI n´2009-669 du 12 juin 2009 favorisant la diffusion et la protection de la création sur internet.
Le groupe de protection sociale Vauban Humanis lance le premier site de localisation de défibrillateurs en France.
BitDefender a le plaisir d´annoncer pour la première fois la disponibilité en langue française de la version bêta de sa solution de sécurité BitDefender Total Security 2010.
RapidShare donne l´accès à son interface de programmation d´applications. Celle-ci permettra aux développeurs privés et professionnels d´intégrer rapidement et facilement la technologie RapidShare dans leurs outils.
Virgin Mobile révolutionne le marché et lance les premiers forfaits vraiment illimités.
« J?ai juste envie de parler aux gens », dit Clara Plume. Et elle parle ! C?est d?ailleurs de la parole qu?elle vient : enfance à la fois classique et bohème, encouragée à écrire aussi naturellement qu?elle lit, et à s?exprimer aussi passionnément qu?elle écoute. Elle devient comédienne, monte des pièces, en écrit, les jette, [...]
Better Days a été produit par Plutonic Lab pendant le séjour de Speech en Australie. Après plusieurs idées de featuring, elle s?est finalement décidée pour Micachu qui a su insuffler sa touche brit-pop unique au titre. Le résultat est dément. Le son est chaleureux, groovy, sensuel. Le beat funky contraste avec la profondeur de la contrebasse [...]
Marie Espinosa marquée par Jane Birkin et Françoise Hardy sortira son premier album à la rentrée chez Remark (ULM/Universal Music). Une galette suave baptisée « La démarrante » et qui annonce un son mélodieux. C’est du moins ce que nous a fait saliver de plaisir le premier single de la belle, « Charmante jeune fille [...]
Street Hero ? Saut sur un bus avec caméra embarquée ? Saut freestyle d?un immeuble sur des bus en caméra embarquée. A voir ! Des bus, un immeuble et un jeune sautillant Yamakazi à la sauce anglaise. Etonnant, c’est le buzz vidéo du moment. Soleil, fun et juillet, voilà une période ou l’on peut se lacher un peu [...]